دوبله ایران فیالنفسه هیچ مشکلی ندارد
16 اسفند 1394 ساعت 15:21
بهروز رضوی، گویندهی پیشکسوت از وضعیت کنونی دوبله و راهحلهای برطرف شدن مشکلات این عرصه گفت.
بهروز رضوی، گویندهی پیشکسوت از وضعیت کنونی دوبله و راهحلهای برطرف شدن مشکلات این عرصه گفت.
تحریرنو: بهروز رضوی گوینده و مجری در خصوص وضعیت حال حاضر دوبله بیان کرد: دوبلهی ما فیالنفسه در ایران هیچ مشکلی ندارد. اما حواشی آن باعث پیدا شدن اشکال در آن میشود. بهطور کلی باید زمینهی لازم برای کار دوبله فراهمتر از این باشد.
وی افزود: باید به دو مورد در این زمینه توجه داشت. یکی در مورد جذب نیروهای جدید و دیگری در مورد نگهداری از نیروهایی که موجودند. نباید وضعیت بهگونهای باشد که یک عده وارد کار شوند و آنها را رها کرد. هنگامیکه تعداد افرادی وارد حوزهی کاری میشوند، میبایست از ابتدا تا انتها بهفکر آنها بود. بهفکر آینده و سلامت آنها.
وی خاطرنشان کرد: نباید گویندهها و دوبلورها را رها کرد. باید به آنها بها داد. چراکه ما تعدادی از این افراد را داریم که دارای استعداد و آمادگی فیزیکال هستند. این تعداد افراد هستند که میتوانند از عهدهی اینکار برآیند. حال که این افراد خاص وجود دارند، باید قدر آنها را دانست و مراقبشان بود.
رضوی تاکید کرد: این حرفه، شغل سرپایی محسوب نمیشود. بلکه بسیار حرفهای است. این شغل کاری نیست که هر کسی از عهدهی آن بر آید. بنابراین ما نباید مانند یک حرفهی سهل و آسان با آن برخورد کنیم.
وی گفت: مورد دیگر بحث بیمه است. اینان افرادی هستند که تا نفس دارند، باید گویندگی کنند. با این وجود چه خوب است که به سلامتی آنها توجه ویژهای شود.
بهروز رضوی بیان کرد: این گویندگان بهجای بازیگران بزرگ دنیا حرف زدهاند، اما خودشان ناشناخته باقی ماندند. بسیاری از دوبلورها را مردم نمیشناسند.
وی در پایان تصریح کرد: امیدارم از این نیروها و استعدادها بهره کافی و خوبی گرفته و توجه ویژهای به آنها شود.
کد مطلب: 4861
آدرس مطلب: http://tahrireno.ir/vdca.inyk49na65k14.html